انتقل إلى المحتوى

نقاش:البازار الكبير

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
التعليق الأخير: قبل 8 سنوات من الدبوني

أليس من الأدق عنونة المقالة بالسوق المسقوف؟ خصوصا وأن لا كلمة «بازار» ولا كلمة «كبير» تردا في الاسم التركي الشائع.--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 12:03، 19 يوليو 2014 (ت ع م)ردّ

لا اعرف. ربما اصل اسم «البازار الكبير» هو ترجمة الاسم الاجنبي Grand Bazaar. لا امانع تغيير الاسم.--الدبونينقاش 16:01، 20 تموز 2014

حسنا ما الأفضل «سوق اسطنبول المسقوف» أم «السوق المسقوف (اسطنبول)»--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 17:28، 8 أكتوبر 2014 (ت ع م)ردّ

الأفضل «السوق المسقوف» فقط. أولا لا يوجد (حاليا) اسم مشترك فلا داعي للتوضيح. ثانيا لدينا كثير من الكتابات لكلمة «اسطنبول» (المعتمد عندنا إسطنبول) ويجب أن نضع تحويلات لكل هذه الاسماء، فلا داعي لـ «اسطنبول» في اسم المقالة.--الدبونينقاش 18:16، 8 تشرين الأول 2014
@عبد المؤمن والدبوني: ما الذي خلصتما إليه كي أنقل المقالة. @باسم: مشاركتك مطلوبة. تحياتي--Avicenno (نقاش) 07:44، 26 أغسطس 2015 (ت ع م)ردّ
الأتراك يُسمونه «Grand Bazar» أيضًا بالخطاب الشعبي، وهي التسمية الرائجة بين السُيَّاح العرب في إسطنبول. لا أظن أنَّ السوق المغطى أو المسقوف ستكون مقبولة لأنَّ هناك سوقًا آخر في إسطنبول يُعادله شهرة هو «البازار المصري». «البازار» كلمة فارسية تُستعمل أحيانًا في العربيَّة ولو في غير موضعها، مثلًا في بيروت كانوا يقولون «نزلت على البازار» ويقصدون بها السوق. عُمومًا، لو أردتم جعلها «السوق المسقوف» أرى أنه من الضروري إضافة «إسطنبول» أو «الإسطنبولي» أو «في إسطنبول»، تمييزًا له عن سائر البازارات في المدينة والبُلدان التي تستخدم ذات التسمية--باسمراسلني (☎)--: 09:23، 26 أغسطس 2015 (ت ع م)ردّ
ما دام لا يوجد سبب قوي للتحويل، أرى ابقاء الاسم الحالي.--الدُبُونِيْ (نقاش) 10:08، 26 أغسطس 2015 (ت ع م)ردّ