نقاش:صورة ظلية

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
أحدث تعليق: قبل 6 سنوات من فيصل في الموضوع نقاش طلب النقل

غير معنون[عدل]

هل من خلط في التعريب الشائع «خيال»؟--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 19:37، 8 أكتوبر 2014 (ت ع م)ردّ

@عبد المؤمن: في المورد:

silhouette (n.; vt.)

  1. المُسَلْوَتَة؛ المظلَّلَة: صورة ظلّيّة
  2. يُسَلْوِت: يرسم صورةً ظليّة.

ولا أعتقد أن خيال مناسبة فالخيال هو imagination أو fantasy أو shadow. تحياتي--Avicenno (نقاش) 10:29، 16 سبتمبر 2015 (ت ع م)ردّ

@Avicenno: في مصر نسميها خيال عادة. الShadow ظل--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 18:01، 21 سبتمبر 2015 (ت ع م)ردّ

@عبد المؤمن: ليست كل الدول تسميها هكذا. ربما الأنسب صورة ظلية. تحياتي--Avicenno (نقاش) 18:13، 21 سبتمبر 2015 (ت ع م)ردّ

@Avicenno: أليس الظل مصطلح يقتصر على ما يمتد ويقصر مع تغير موقع منبع الضوء؟ الخيال مفهوم منفصل. لا أعرف له كلمة عربية غير الخيال شخصيا!--«عَبْدُ ٱلْمُؤْمِنِ» (نقاش) 23:13، 21 سبتمبر 2015 (ت ع م)ردّ

نقاش طلب النقل[عدل]

سلويتخيال (تصوير)[عدل]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

نقل طلب من تصنيف:مقالات للنقل.--JarBot (نقاش) 02:21، 5 يونيو 2017 (ت ع م)ردّ

لم يتم لا توافق في صفحة نقاش المقالة--فيصل (راسلني) 08:21، 17 يوليو 2017 (ت ع م)ردّ