نقاش:تبديل عديد البروتوكولات باستخدام المؤشرات التعريفية

محتويات الصفحة غير مدعومة بلغات أخرى.
أضف موضوعًا
من ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
أحدث تعليق: قبل 4 سنوات من Uwe a في الموضوع بخصوص العنوان
مشروع ويكي إنترنت  
أيقونة مشروع الويكيالمقالة من ضمن مواضيع مشروع ويكي إنترنت، وهو مشروعٌ تعاونيٌّ يهدف لتطوير وتغطية المحتويات المُتعلّقة بإنترنت في ويكيبيديا. إذا أردت المساهمة، فضلًا زر صفحة المشروع، حيث يُمكنك المشاركة في النقاشات ومطالعة قائمة بالمهام التي يُمكن العمل عليها.
 ؟؟؟  المقالة لم تُقيّم بعد حسب مقياس الجودة الخاص بالمشروع.
 ؟؟؟  المقالة لم تُقيّم بعد حسب مقياس الأهمية الخاص بالمشروع.
 

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

ترجمة كلمة Label هي لافتة .. --MichelBakni (نقاش) 21:36، 28 أكتوبر 2017 (ت ع م)ردّ

 تعليق: إن لم يُوجد اعتراض سأقوم بِعملية النَقل. تحياتي--علاء راسلني 20:53، 1 نوفمبر 2017 (ت ع م)ردّ
عندما تذكر اللافتة يذهب الذهن إلى ما يعلق على الجدران أو الطرق واظن لافتة انسب كمقابل لsignboard او billboard. لذلك أظن أن ترجمة label للصاقة الوسم أو لصاقة التوسيم أنسب. --Avicenno (نقاش) 22:36، 1 نوفمبر 2017 (ت ع م)ردّ

 تعليق: المشكلة أن كلمة وسمة .. في الشبكات تستخدم كترجمة للكلمة الأجنبية (Tag) .. أنا منفتخ على أي اقتراخ بهذا الخصوص --MichelBakni (نقاش) 23:04، 3 نوفمبر 2017 (ت ع م)ردّ

أنا أعترض. لا نستخدم مصطلح "لافتة" ترجمةً لـlabel. مؤشر تعريفي هنا مناسب تماماً، في الاصطلاحات العلمية التي لا يوجد لها مرجع لا نترجم حرفياً. -- Mervat Salman ناقش 08:17، 5 نوفمبر 2017 (ت ع م)ردّ
لا توافق يُرجى النقاش في صفحة نقاش المقالة. تحياتي--علاء راسلني 09:45، 10 نوفمبر 2017 (ت ع م)ردّ

نقاش طلب النقل[عدل]

تبديل متعدد البروتوكولات باستخدام المؤشرات التعريفيةتبديل متعدد البروتوكولات باستعمال اللافتة[عدل]

وضع الطلب: لم يتم، للأسباب الواردة في الرد أدناه.

ترجمة كلمة Label هي لافتة .. --MichelBakni (نقاش) 21:36، 28 أكتوبر 2017 (ت ع م)ردّ

 تعليق: إن لم يُوجد اعتراض سأقوم بِعملية النَقل. تحياتي--علاء راسلني 20:53، 1 نوفمبر 2017 (ت ع م)ردّ
عندما تذكر اللافتة يذهب الذهن إلى ما يعلق على الجدران أو الطرق واظن لافتة انسب كمقابل لsignboard او billboard. لذلك أظن أن ترجمة label للصاقة الوسم أو لصاقة التوسيم أنسب. --Avicenno (نقاش) 22:36، 1 نوفمبر 2017 (ت ع م)ردّ

 تعليق: المشكلة أن كلمة وسمة .. في الشبكات تستخدم كترجمة للكلمة الأجنبية (Tag) .. أنا منفتخ على أي اقتراخ بهذا الخصوص --MichelBakni (نقاش) 23:04، 3 نوفمبر 2017 (ت ع م)ردّ

أنا أعترض. لا نستخدم مصطلح "لافتة" ترجمةً لـlabel. مؤشر تعريفي هنا مناسب تماماً، في الاصطلاحات العلمية التي لا يوجد لها مرجع لا نترجم حرفياً. -- Mervat Salman ناقش 08:17، 5 نوفمبر 2017 (ت ع م)ردّ
لا توافق يُرجى النقاش في صفحة نقاش المقالة. تحياتي--علاء راسلني 09:45، 10 نوفمبر 2017 (ت ع م)ردّ

بخصوص العنوان[عدل]

العنوان الحالي "تبديل اللوافت متعدد البروتوكولات"، هي ترجمة خاطئة، وغير متسقة مع المحتوى ولا نقاشات النقل السابقة؛ Multiprotocol label switching لا يعود فيه فعل switching على الlabel، بل هو مفهوم يعتمد التسيير أو التوجيه على قنوات تعتمد الswitching بناء على labels تضاف للحزم في الشبكة في نقطة بداية إستخدام هذه الطريقة، وذلك يمكن ان يكون مقابل circuit switching وpacket switching ...وهي مفاهيم تسيير ولنقل البيانات عبر قنوات تُقرر حزمة بحزمة أو تقرر ببناء قناة إتصال ثابتة لكامل جلسة الإتصال (أو لجزء منها)، بغض النظر عن ترجمة كل من تلك المصطلحات على حدة، إلا أن المفهوم هو التبديل بناء على معرّفات، مؤشرات تعريفية، وسوم، لوافت، (بغض النظر عن كيفية تحديد تلك الوسوم التي ستقررها اول عقدة في الشبكة التي تستخدم MPLS) وبالتالي، لو اقرينا ب"لوافت" (ولست مناصرا لهذه الترجمة) لكانت تبديل باللوافت، أو بإستخدام اللوافت أو بناء على اللوافت وليس تبديل اللوافت. اما كون المبدأ لا يهتم كثيرا للميفاق او انه يدعم أكثر من ميفاق أو كثيرا من الموافيق؛ أو البروتوكولات (بغض النظر عن خيارات الترجمة) فإن البنية للتعبير الإصطلاحي لا بد ان تعكس مفهوم "بناء مسارات التبديل - لأي (او لمجموعة) بروتوكولات - بإستخدام اللوافت\المؤشرات التعريفية"، لا تبديل اللوافت ولا بروتوكولات تبديل متعددة، وللتشبيه لبنية المصطلح؛ فكما نقول سلق بالبخار للمكونات المتنوعة (لحم/خضار/أرز)، لا يجوز ان يكون الإسم مبهما كقولنا "سلق البخار"، فلسنا نسلق البخار، ولا السلق متعدد المكونات عندما نقصد أن ما يُسلق ليس لنا حاجة لحصره بالأرز أو نوع معين من المكونات. بل يجوز مثلا ان نقول سلق عديد من المكونات بالبخار، سلق بالبخار لمكونات متعددة، أما سلق البخار متعدد المكونات فهي مبهمة بين أوصاف تحمل اكثر من تصوير كلها خطأ!.--ميسرة (نقاش) 18:25، 6 فبراير 2020 (ت ع م)ردّ

مرحباً، لا مانع عندي بأي تسمية تقترحها بهذا المنطق، شكراً لك.--MichelBakni (نقاش) 20:05، 6 فبراير 2020 (ت ع م)ردّ
قمت بإسترجاع الاسم القديم قبل النقل بتعديل متعدد لعديد، افترض ان النقل لاقى استحسانا. سأستخدم الإسم الحالي لإستبدال الإسم في مقالات ذات الصلة.--ميسرة (نقاش) 01:11، 14 فبراير 2020 (ت ع م)ردّ